- Главная
- Разделы журнала
- Общество
- «Гражданство обычаев детских»
«Гражданство обычаев детских»
Александра Шапиро 30.07.2023
Александра Шапиро 30.07.2023
«Гражданство обычаев детских»
В 1530 году знаменитый нидерландский гуманист Эразм Роттердамский написал трактат «О приличии детских нравов», посвятив его «подающему большие надежды отроку Генриху Бургундскому» – одиннадцатилетнему сыну вельможи Адольфа Бургундского. В сочинении содержались, в частности, правила поведения мальчика в обществе взрослых. Затем современник Эразма Рейнгард Гадамарский, немецкий философ и богослов, переработал «О приличии детских нравов», разделив текст на вопросы и ответы и дополнив его. Трактат превратился в «Правила для учащихся», в пособие для обучения детей приличиям. А в середине 1660-х годов, в московском Чудовом монастыре, учёный иеромонах и переводчик Епифаний Славинецкий перевёл трактат с латинского. Перевод он назвал «Гражданство обычаев детских», где «гражданство» означало «добросклонность и человекопочитательство».
Приведу главы, в которых, в частности, рассказывается, как детищам и отрокам вести себя за столом, соблюдая приличия и хорошие манеры, или же как прилично смеяться. Я пересказала сложный для современного восприятия текст, оставив лишь некоторые оригинальные выражения.
Како подобает ясти детищу?
Не подобает, едва сев за стол в соответствии с определённым порядком, тянуться к еде. (Не подобает руце простерти к ядем едва еще чинно седшу). Так ведут себя животные, бегущие скорее к еде.
Не подобает начинать есть только что поставленную на стол еду и тем более первым. Нужно воздерживаться, осматривать блюдо или потрогать посуду рукой, тогда не придется обжигать гортань или выплёвывать обжигающую же (горячую) еду.
Нельзя ковырять пальцами в ухе (перстами во ухе копысати; в данном случае имеются ввиду большие куски мяса или рыбы в подливе/отваре, похлёбке) и пальцами же с общего блюда брать то, что хотел бы съесть. Такое поведение – поселянское (то есть как у грубой и невежественной деревенщины), как у обжоры (объядника). Поэтому нужно то, что перед тобою лежит, взять «или ножичком или вилками».
Вопрос. «Подобает ли прияти снедь, егда (когда) подаётся тебе»? Ответ. Да, если еда подаётся тремя перстами или на тарелке и этому предшествует какое-нибудь «высказывание» (изглаголательство) от подающего. Отрезав от подаваемого кусочек, остаток следует отдать подавшему или оделить близсидящего.
Если подаётся то, что желудок/утроба твой не приемлет, то возражать следует со словами благодарности (так понимаю, аналог современному «спасибо, но нет»); если же будут принуждать к угощению, то смущённо (со стыдом) отвечать: моему здоровью «сия суть вредительна» или же «больше не желаю/хочу» (вяште не требую).
Калачи или «пирог сковрадник» (испеченный/пожаренный на сковороде) или «сим подобное» следует есть, не держа в «перстах», а положить «на тарелку или на ложку и с нея же по сем сложити на талерь» (видимо, речь идёт о больших и малых тарелках).
А что подобает творити (делать), егда (когда) редкое (слово «редкое» здесь употреблено в значении «негустое, жидкое») кушанье подаётся на ложке/с ложкой? Принять подаваемое вместе с ложкой, а потом, прежде чем отдать ложку обратно, вытереть её о скатерть.
И следом же вопрос: подобает ли туком (жиром, салом, маслом) умазаные персты или устами облизывати или о одежду утирати? Ответ. Ни, занеже лучше скатертию или ручником (полотенцем; оно же рушник) то творити.
«Целые кусы скоро глотать» приличествует только журавлям и подобное «здравие детское вреждает».
Нехорошо/неприлично/не подобает (не лепо) протягивать руку или тарель к куску, только что отрезанному и ещё не поданному обслуживающим трапезы.
А «како подобает ясти детищу яйце»? Сначала нужно нарезать хлеб долгими (длинными) кусками; потом вскрыть, не раскрошив, скорлупу яйца (скорлупу единем закроем вскрыти), вытекшее на хлеб содержимое посолить. Не подобает пить и нюхать содержимое, достав его пальцем, ногтями или языком (доставать только ножом). На блюдо же класть яйцо можно только с «непокрушеной» скорлупой (то есть целое).
«Како детищу подобает мясо ясти»? Сначала разрезать мясо на мелкие кусочки, жевать их с некоторым количеством хлеба. Глотать целиком и быстро есть «сие есть копателей (раскапывателей могил) и воров дело, а не благородных детищ.
«Кости обеденыя (оставшиеся от трапезы) или иныя обрезки» нужно класть на одну сторону тарелки или в специально приготовленный для этого сосуд, «изряднаго (хорошего) помоста (настила) или накрытия столаваго не загнусити (не испачкать)».
Непристойно «во единой горсти держати хлеб стиснен», а второй рукой его «ломати». Хлеб должен почитаться «со страхом божиим» и потому чинно резан ножом. А если он упадёт на землю, нужно его поднять и облобызать.
Также подобает «измлада учитися расчленяти гуся, курицу, утку, ососа (поросёнка-сосунка, молочного поросёнка) и иная». «Инако (иначе) разбирати подобает жаркую часть лопатчаную (жареной лопатки), инако удец (ножку), инако шию, инако рёбра, инако петела (петуха), инако рявку (или рябку – куропатку), инако утку».
Не «достоит» во время трапезы и «пометати» остатки еды псу. Не благолепно на пиршестве беспрестанно «ясты» или «пити».
Есть в книге наставления и о манерах во время еды. Так, «поселянская» (напомню: как у грубой и невежественной деревенщины) манера такова: в зубах колупать, руками махать, ножом играть, кашлять, харкать, поплевывать. Среди «бесчестья в ядении» в книге перечислены также следующие действия: набивать едой рот («много во усто свое купно накласти»); отдуваться «обема ланитами аки бы мехом кузнецким»; «имати» большие куски еды; облизывать персты; капать на одежду; чавкать (плюскати) как вепрь; на пробу (на брак) много пить; «зубами огрызывати» кости, с которых можно срезать мясо ножом; хлеб на персех (на груди) резать; брать руками (взимати) положенные на тарелку снедь или кости, обкусанный (от глагола «окусати») хлеб мочить в ухе. Непристойно и «над яствою согнутым языком усты облизывать»: сие есть «нрав гнусных людей, а не добронравных», более того (вяште/вящте) – псов и кошек, а не «честных детей».
Сидящий за столом руки должен держать на столе же, а не на колене или на тарелке; опираться на локти можно только старым и немощным людям; не подобает «распоясываться» (то есть снимать пояс) на пиру – это пример «премерского объядения» (премерзкого обжорства); голова должна быть расчесанной и непокрытой; сидеть нужно прямо, не клонясь вправо или влево; не досаждать сидящему рядом; не ударять локтем или ногами кого-либо.
Ещё не подобает, «зело бесчестно», подавать кому-либо «обеденные обкусы»; срезать с хлеба (видимо, имеется ввиду каравай) или выдалбливать середину; резать сыр будто пилой или серпом; набить рот едой или наполнить питьём; доставать изо рта жёваную пищу и класть её на тарелку; сидеть задумавшись так, будто «бы вся твоя мысль на блюде была»; (великолепное выражение!); обращать очи на то, что кто ест; долго смотреть на кого-нибудь; смотреть по сторонам своего стола, а также выглядывать, что делается за другим столом; говорить нечто такое, что портит хорошую беседу (реще нечто таково, что бы добрую беседу тлило); вредить репутации, чести отсутствующих (вреждати славу заочно не сущих тамо), «обновляти» (то есть возобновлять, оживлять в памяти) чьи-либо печаль или горе (жалость).
Интересны наставления по сервировке стола. Отроку нужно: постелить белую скатерть; посередине положить «сосудопоставку» (видимо, какую-то плоскую подставку); принести тарели; слева от тарелок положить хлеб; поставить на каждый из четырёх углов стола по хлебу; поставить большую (изрядну) солоницу (солонку); чисто «обмытыя» ложки и чаши. Кроме того, нужно «чинно» поставить кресла или скамьи, положив на них подушки (возглавие), принести в рукомойнике воды для омовения рук. Когда же потребуется собрать со стола, то сначала убирают тарели, потом солоницу, потом сыр, овощи (напомню, что овощами в те времена называли все плоды: собственно овощи, фрукты и ягоды; ягоды иногда были «ягодными овощами») и так далее; одновременно с хлебом снимают и скатерть.
«Не пристоит от смеха ржати»
Итак. Хорошо воспитанное, «честное» детище не должно «всяким словесем и делом усмехатися»: лучше «златое посредство сохранити» (разумно соблюдать золотую середину). Также не подобает усмехатися скверным «словесем» и делам: нужно сделать вид, что не разумел, о чём идёт речь или же что не увидел скверного поступка. Прилагательное «скверный» в данном случае означает «непристойный, грубый, бранный».
Не подобает «детищу от смеха полегати или трястися». Интересно объяснение запрета. «Честному детищу яко стыдно есть женским обычаем (как женщина) плакати, егда (когда) что болит». Хохот и «полегание» от смеха «ради веселия безмерного» так же нелепо (нехорошо/неприлично/не подобает), как и подобно женщине плакать от боли.
Не «пристоит» «от смеха ржати», сморщив ланиты и являя зубы, широко отверзая уста. Потому что ржут посмешники (насмешники) и кощуны (древнее слово «кощуна» имело значения «запретный грех», «греховные слова», «шутовство/насмешка», «вздор/выдумк»и; соответственно, кощуном-кощунником был тот, кто глумится, балагур и шут), а широко открывают рот с показом зубов «неистовые псы». «Неистовье» – безумие, дерзость/наглость.
Не приличествует также употреблять выражения «от смеха едва не распадуся» («с трудом/насилу не тресну»), «от смеха едва не разсядуся» («с трудом/насилу не лопну, не разорвусь), «едва не умру».
Как достойно выказать веселье? Так, чтобы «уст» не опозорить «безчинными» (непристойными, нарушающими приличия) высказываниями.
А что же делать, егда случается что-то действительно смешное, когда совершенно невозможно удержаться от смеха? Тогда нужно «платенцом или рукою закрыти уста и смеятися мерно (умеренно), а не неискусно (а не как невежа)».
Не подобает ещё и «смеятися без некия вины», то есть без причины.