- Главная
- Разделы журнала
- Общество
- От княжеского приятеля до Суеты, брата Сутормы
От княжеского приятеля до Суеты, брата Сутормы
- 24.02.2023
- 24.02.2023
От княжеского приятеля до Суеты, брата Сутормы
«Приятель – это больше, чем просто знакомый, но меньше, чем близкий друг: в таких отношениях меньше близости и доверия», – так считает доктор социологии Джен Ягер, которая вот уже более двадцати лет занимается темой дружбы. Психологических и не очень статей а ля «Как отличить друга от приятеля?» в Интернете полным-полно. Я же решила по своему обыкновению достать книги-словари и выяснить, в каком значении слово «приятель» употребляли наши предки. Пока писала, увидела в актах служилых землевладельцев XVI века упоминание в 1569 году мценского подъячего Суеты Васильева. Подумала, что для делопроизводителя-канцеляриста, которым, собственно, подьячий и был, имя Суета довольно забавно звучит. Решила заодно посмотреть, что же рассказывают словари о слове «суета».
Приятели, приятный и приятелище
«Приятель» встречается в древнерусских летописях: Ипатьевской, Лаврентьевской, Новгородской первой и Новгородской второй. Так, в июле 1136 года новгородцы изгнали князя Всеволода Мстиславича, старшего внука Владимира Мономаха. А в 1137-м к новгородскому столу князя позвали «новгородские и плесковские (в древности Псков называли Плесков) мужи, приятели его», среди которых были бояре и в разное время новгородские посадники Константин/Коснятин Микульчич/Микулинич и Нежата Твердятич. Однако «мятежь бысть велик Новегороде: не въсхотеша людье Всеволода... и възяша на разграбление домы их, Къснятин, Нежятин и инех много». В 1161 году новгородцы взбунтовались уже против племянника Всеволода Мстиславича – князя Святослава Ростиславича, и стали, как гласит летопись, избивать «приятелей Святослава» из-за его «насилья» (притеснений). Иными словами, княжеские приятели – его доверенные лица, союзники, на которых он мог опереться, продвигаясь во власть. Быти/бывати у кого-либо в приятелях означало быть единомышленником, сторонником. В древнерусском переводе «Истории иудейской войны» Иосифа Флавия (выполнен не позднее XII века; самый ранний список – XV века) говорится: «Верен будет нравом, а не клятвою, и приатель властем».
Слово «приятель» связано с существительным «приязнь», обозначающим дружбу, преданность. Заходити во приязнь – устанавливать дружеские отношения; быть во приязнь кому-либо – быть преданным. В некоторых источниках XI-XII веков «приязнь» – друг («приведе приязнь свою»). Ещё «приятелю» и «приязни» родственны глаголы «приати/прияти» и «прияю»: доброжелательствовать/любить; заботиться, иметь попечение; быть преданным, верным. С конца XV века в источниках встречаются наречия «приятельно»/ «приятельски» (любезно, по-дружески) и существительное «приательство/приятельство» (дружба, приязнь, благосклонность, преданность); со второй половины XVI века – прилагательные «приятельный» (любезный; «пишем вам приятельное слово») и «приятельский» (дружеский); с начала XVII века – глагол «приятельствовати» (быть другом, доброжелательствовать).
Но! У «приати/прияти» и «прияю» есть омонимы с другими смыслами: взять/принять в руки, также и в переносном смысле; получить в своё ведение/распоряжение («прияти сан»); «прияти плод во утробе/во чреве» – забеременеть; «прияти рождество» – родить; взять к себе/предоставить жилье/место для постоя; включить в состав чего-либо; захватить/завоевать; «прияти князя» – взять в князья/сделать князем; взыскать/взять/отобрать по закону; «прияти веру» – стать последователем какой-либо религии; «прияти прошение/челобитье» – согласиться с изложенным в просьбе/челобитье; «прияти в правду» – поступать по справедливости/закону; приобрести/нажить; воспринять/почувствовать; оказать содействие/воздействовать; подвергнуться чему-либо, например, испытанию; «прияти епитимью/иночество»; «прияти конец» – окончиться («вскоре дело конец прият»); «прияти мятеж» – прийти во смятение; «прияти чей-либо образ/плоть» – превратиться в кого-либо; «прияти смерть/конец жития/суд смертный»; «прияти ум» – взяться за ум; «прияти чей-либо смысл» – подумать, как кто-либо»; поесть/съесть.
Любопытно употребление слова «приятель» в частной переписке XVII века. Вот некий Ульян Ковезин пишет Ивану Андреевичу Маслову (принадлежавшему к сословию служилых людей по отечеству, дворянину; находившемуся на службе с 1616 года и скончавшемуся в 1659 году). Для лёгкости восприятия позволю себе расставить знаки препинания, которых в оригинале нет: «Государю моему милостивому приятелю брату Иван Андреевичу пад подножию твоему Улянко Ковезин челом бьёт многолетно. Государь здравствуи со всеми своими ближни приятели и з благочестивым свои праведным домом». А вот начало письма от Пелагеи – тётки Ивана Андреевича: «Государю добросродственному ко мне сердоболю и ближнему приятелю Ивану Андреевичу тотка твоя... Пелагея челом бью». В 1687 году Лунко Веревкин пишет уже сыну Ивана Андреевича – Дмитрию Ивановичу Маслову: «Государю моему милостивому ко мне приятелю и добрадею ласкавому Дмитрею Ивановичю Лунька Верёвкин челом бью... а про меня государь мой приятель изволиш спросит и я на службе великих государей в поход прошед... Пожалую государь Дмитре Иванович прикажи ко мне писат о своем многалетном здаровии, а я от тваем приятеля своего здарови жалаю слышать во всяк час...»
Очень интересно начало послания Ивана Ивановича Чаадаева (думного дворянина; на момент написания письма воеводы в Архангельске, дипломата, ближнего окольничего, придворного, скончавшегося в 1696 году) племяннице, дочери сестры, Прасковье Андреевне Кафтыревой: «Приятелю моему присному и зело любезнейшему Прасковье Андреевне дядя твой Иван челом бью, желая от Христа Спасителя нашего мира, здравия и утешения, и всех благ времянных и вечных. Пиши, моя свет, ко мне о своем здоровье». И если обращение «друг мой» (например, у Петра I – «Катеринушка, друг мой, здравствуй!») к женщине звучит органично, то «приятель» непривычен даже для противников феминитивов.
Вот ещё одно письмо Ивана Ивановича племяннице, к тому времени уже ставшей женой князя Петра Ивановича Хованского (сына князя Иванова Андреевича и брата князя Андрея Ивановича – «авторов» так называемой Хованщины, казнённых в 1682 году). Письмо нравоучительное, и потому приведу его практически полностью: «Государыне моей княине Прасковье Андреевне дядя твой Иван Чаадаев челом бью, желая от Господа Бога здравия и всех благ во многие лета. Изволить, свет мой, спросить о нас, и милостию Божиею и заступлением пречистые Богородицы живы. А тебе свету моему, что пожаловала о здоровье государя моего князя Петра Ивановича и о своём вестно учинила, много челом бью. Писала ты ко мне, Андреевна, дяди своего Якова (Яков Васильевич Кафтырев был братом отца Прасковьи Андреевны) неприятство к себе и разоренье твоему от него дому (речь идёт о земельном споре), и чтоб мне о том отписать к Якову Павловичу и к Ивану Александровичу (некие «нужные» и влиятельные люди) и я, свет моя, о том к ним писал и просил у них, чтоб они в поместье твоём и от Яковлева разоренья помочь тебе подали, а сверх моего письма им бей челом. А они преж сего ко мне писали, что ты их приятство к себе забыла и к ним зело сердцем неприятна; что ты их не послушала о своём промыслу и о замужстве, в том они на тебя не пеняют, а как тебя Бог сочетал со князем Петром Ивановичем, и ты к Ивану Александровичу и к тётке своей к Анне Ивановне показала неприятства и ни во что их ставила: они за тобою гонялись, а ты и в дом их никого о своем здоровье не присылывала. И я к тебе о том писал, что тебе, Андреевна, люди надобны ныне и впредь, а их было тебе приятство надобно помнить: после материны смерти они тебя ото всех напастей уберегли. И ты, свет моя, в том с ними прощайся и будь к ним приятна. А Яков Павлович к тебе был приятен, ведаешь, что ни для чего иного, только для меня. И ныне я к ним писал с великим прошеньем, чтоб они во всем князю Петру Ивановичу и тебе помогали. А мое сердце, свидетель Господь верен, о тебе болит, как о своих детках. По сем тебе, приятелю моему, челом бью».
Дядя пеняет приятелю-племяннице за её «неприятство» по отношению к людям – то есть за недружелюбие, нерасположение. Соответственно, «приятство» – это дружба и расположение. Было ещё существительное «приятствие», означавшее любезность/любезное обращение, наречие в значении сказуемого «приятно» – угодно («услышати же приятно будет вам»: цитата из «Повести о житии Александра Невского» XIII века), а также прилагательное «приятственный» – дружеский, дружественный.
И вот так плавно подошли мы к прилагательному «приятный». Сразу оговорюсь: от словосочетания «приятные цены» хочется выказывать говорящему неприятство безо всякого приятствия. Составитель «Этимологического словаря русского языка» Макс Фасмер «отказал» прилагательному «приятный» в родстве со словами «приязнь», «прияти» и «приятель». Смею предположить, что «приятный» относится к тому самому глаголу-омониму «прияти», о котором я писала выше. По крайней мере, в словарной статье в «Словаре русского языка XI-XVII веков» значения слова «приятный» выстраиваются следующий образом:
· Такой, который нужно принять; принимаемый.
· Постигаемый, познаваемый.
· Такой, который может быть принят; угодный. «Богу приятен» – любимый богом, угодный богу.
· Удобный, подходящий, пригодный; соответствующий чему-либо по своим качествам/достоинствам. «Приятный браку во столько-то лет».
· Заслуживающий чего-либо, достойный. «Душа, отлученная от тела, приятна есть хвалы и венца».
· Преданный, приверженный. «И нашему б королевскому величеству, видя такую нашу... приятную дружбу и любовь, нам... дружбою и любовью воздавати»; «приятный товарищ».
В современном же языке «приятный» – доставляющий удовольствие предмет/ситуация/ощущения («приятный вечер», «приятный запах/вкус», «приятный вид из окна») или же вызывающий симпатию/расположение, привлекательный субъект («приятный человек», «приятное лицо», «приятный голос»). Значения эти появляются в литературе с 1750-х годов.
И напоследок. «Приятелище/приятилище» – хранилище, вместилище. В переносном смысле звучит чудесно: «великое приятелище разума».
Суета сует
Пожалуй, стоит начать со святого Григория Богослова (325-389) – архиепископа Константинопольского, одного из Отцов Церкви, оставившего богатое литературное наследие. Вернее, с его сборника тринадцати проповедей-толкований мест из Священного Писания. Самый древний славянский перевод «XIII слов Григория Богослова» с греческого языка сделали в XI веке, и в нём встречается прилагательное «суий» – пустой, бессмысленный, неосновательный («ни рече суи суди»). Наречие же «суе» имело значения: напрасно/ зря; кое-как/наобум; попусту. Например, вот фраза из Евангелия, которое было не позднее 1117 года создано в Великом Новгороде по заказу князя Мстислава Владимировича, старшего сына князя Владимира Мономаха, и сейчас считается ценнейшим источником лексики разных славянских языков и диалектов IX-XI веков: «... яко всяк гневаися на брата своего суе повинен есть суду».
Существительное «суета» в письменных источниках XI-XVIII веков означало: тщету/ничтожность; мирские дела-заботы-хлопоты; безумие; суетные помыслы/ошибочные расчёты. Здесь у меня два любимых примера. Первый взят из древнерусского списка XI века сделанного в Болгарии перевода сочинения о христианской морали палестинского монаха VII века Антиоха Черноризца. «Вражения и кобенья и сонья суета суть» – «колдовство, языческие гадания, сновидения/грезы есть тщета». Кстати, «суеверие» – это, прежде всего, ложное верование во что-либо, не согласующееся с истинным благочестием. Второй пример – из письма 1680 года полкового дьяка в Белгороде Петра Исаева князю Петру Ивановичу Хованскому (сыну князя Ивана Андреевича Хованского, чьим именем, то есть Хованщиной, было названо знаменитое восстание стрельцов и солдат в Москве 1682 года). «А изволишь государь, милостиво обо мне напамятовать, и я в Беле-городе октября до 8 число в суетах своих жив до воли Божии». Принятые в переписке того времени устойчивые обороты означали: если изволишь вспомнить обо мне, милостивый государь (почтительный оборот: не я о себе напоминаю и рассказываю, а ты, государь, соблаговолил поинтересоваться), то я нахожусь в Белгороде и в своих делах-заботах жив по воле Божьей. Глагол же «суетитися» – быть во власти пустых, ничтожных мирских забот, предаваться суете – встречается в 1679 году в «Книге обличений или Евангелии Вечном» идеолога старообрядчества протопопа Аввакума.
А что же знаменитое, из книги Екклезиаста, обозначение ничтожности всего земного/ чего-то, не имеющего истинной ценности «Суета суетствия, всяческая суета – суета сует»? В книге, автором которой принято считать царя Соломона, слово «суета» встречается 39 раз. В древнеарамейском языке было слово «хэвел» – дыхание, дуновение, то, что быстро исчезает; отсюда переносное значение суеты как тщетного, пустого занятия. А крылатое выражение Vanitas vanitatum et omnia vanitas появилось в Библии, когда иллирийский церковный писатель и аскет святой Иероним перевел её в период с 380 по 420 год на латинский язык. Кстати, его перевод Библии считается каноническим и официальным для католической церкви.
Мужское же имя Суета встречается в источниках с конца XV века: около 1480 года – тиун Саввино-Сторожевского монастыря в Звенигороде Суето (около 1490 года); в 1498 году – холоп в Ясенском погосте Суета (деревня Ясно сейчас относится к Порховскому району Псковской области). С XV же века известен род мелких вотчинников Кинельского стана Переяславского уезда, который начал Иван Безсонье. Существительное «безсонье/бессоние» означало отсутствие, лишение сна, а прилагательное «бессонный» – прежде всего, «недремлющий/бдительный», и лишь потом - «страдающий бессонницей». Думаю, что Иван получил прозвище всё же за бдительность. Так вот, внук его Василий Яковлевич Бессоньев назвал сыновей самым чудесным образом: Суета, Суторма, Неустрой, Булгак (упоминаются в документах с 1560 года). То есть основы имен братьев были синонимичны: «суета» с её излишней спешкой, «суторма/сутурма» – сутолока, суета, беспокойство, «булга» – тревога, суета, смятение, «неустрой» – беспорядок, непорядок, неурядица. Однако всё это семейство в русле традиции давать вместе с каноническим христианским именем и прозвище/имя-оберег выглядит вполне обычным. Хочешь, чтобы ребёнок был спокойным, назови его Суетой или Сутормой.
Выписала из «Словаря русского языка XI-XVII веков» некоторые слова с основой «суе». Все они взяты из памятников древнерусской книжности и восхищают меня выразительностью.
Суелюбивый – приверженный тщете, пустому.
Суемудренный/суемудреный – безрассудный; проповедующий неверные (еретические) взгляды; пустой/вздорный; суетный. Почитание ложного, мнимого, не сочетающегося с истинной верой называли суечестием,а лжемудреца – суемудрецом. В эту же компанию можно добавить суеумный/суетоумный – безрассудный, а также суеумие – безрассудство; скудость, пустота мысли, ограниченность.
Суепытание – пустое занятие, ненужный труд. Сюда же – суетотрудие, то есть тщетный, бесполезный, не приносящий результатов труд, и суетщетный – связанный с пустым рвением.
Суесловие – пустословие, соответственно, суесловец/суесловник– тот, кто склонен к суесловию.